当前位置
好舌头 > 英语绕口令 > 普通英语 > 踏实用英语怎么说

踏实用英语怎么说

推荐人:好舌头绕口令网 时间2019-03-09 阅读

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  作形容词意思是稳定的;稳固的;坚定的。作动词意思是使稳固;使稳定;(变得)稳固;使坚定。作副词意思是稳定地,稳固地。作名词意思是关系固定的情侣 ;固定支架。

  solid的英式读法是[sld];美式读法是[sɑld]。作形容词时意思是固体的;实心的;结实的;可靠的。作名词时意思是固体;立体图形。作副词时意思是一致地。

  1)steady则意为“稳固的”,“扎实的”,强调保持平衡不动摇,如指有形物,则指根基的稳固;也可用于指运动中的平稳。

  2)firm常译为“坚固的”,“坚决的”,表示具体的事物地位牢固不易动摇;也可表示意志、信仰的“坚定”。

  1)solid用作形容词,可作“固体的”“结实的”“实心的”解; 也可作“可靠的”“纯质的,纯色的”解; 还可作“连续的”解。

  3)solid作“固体的;实心的;连续的”解时,无比较级和最高级形式。作其他几个意思解时,只有最高级,无比较级。

  solid作名词时,意思是“固体”,也可指“立方体”。solid还可指“(液体中的)固形物”“固体食物”,这时通常要用复数形式solids。

  一般(正式的)翻译都是unpretentious或unostentatious。 但个人认为稍不符合原意。 踏实的含义是:非常实际,一点都不浮躁。即不做某种炫耀。 起始有双重含义:

  上面的unpretentious,unostentatious都着重了不炫耀,但对②的含义不够。 有另外两个词更符合“踏实”:

  都表示有目的性的思考, 然后制定计划并实施。 deliberate的程度强于premeditated, 后者常被译成“预谋”, 其实英语很多词是中性的,premeditated在思想和行动上平衡的最好; deliberate更强调是深思熟虑。确实,这个词想要翻译成英文很难,你说的那两种意思就是我想要的那种,但是,你给的几个单词好像都不能符合这个意思那两个词, 都是间接地包含了后一个意思。 因为一般能“想到”而且有计划, 计划一般的都不会太草率。 没有办法, 这就是英语, 相对而言,外延大而内涵小, 和中文正好相反。 用词组可能比较好,比如: unpretentious and deliberate.

  作为英语老师,个人认为hardworking and dependable 比较合适

分享给朋友也来挑战一下舌头吧:

推荐时间: 秒

0000